皺寄せ

皺寄せ
しわよせ【皺寄せ】
* * *
しわよせ【皺寄せ】
shifting the strain 《to…》.
~する shift 《the burden》 onto sb.

●医療費を削減する方策が患者の側に負担増という形でしわよせされている. The policies for reducing medical costs shift an increased part of the burden onto the patients.

●円高のしわよせ the burden [brunt] of the higher yen.

●経営陣の不手際のしわよせが労働者側にくるという懸念 concern that the employees will bear the brunt of management's ineptness

・倒産した金融機関に公金を投入すると結局そのしわよせが納税者に来る. If public funds are invested in bankrupt financial institutions, the burden will end up falling on the taxpayers.

・災害時には社会的弱者にしわよせが現れる. Whenever there is a disaster, the effects fall disproportionately on the weakest members of society.

●経済政策の失敗のしわよせで失業者が増えること increasing numbers of unemployed people [rising unemployment] due to [as a result of] failed economic policies.

●大企業の業績不振は下請け企業へのしわよせによって解決される. The stagnant performance of the major companies is being solved by shifting the burden to the subcontractors.


Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”